And later, lovely, share my bed with me Share my bed with me, so I'm not so cold And later, lovely, share my bed with me There's no shame in that. Retrieved from " https: Popular Artists Popular Songs.
|Date Added:||27 April 2010|
|File Size:||17.2 Mb|
|Operating Systems:||Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
And later, lovely, share my bed with me Share my bed with me, so I'm not so cold And tznz, lovely, share my bed with me There's no shame in that. Dive into the South Asian philosophy through Indian classical music. There are a few Google hits for someone using "Oh come you beauty" in a poem. Scant support Googling for "pour it you" or "serve it you" or "buy it you" but I think possibly some from the Fanz Council, no less:.
Von den Elben Studio album by Faun. Swiss Albums Schweizer Hitparade . Tanz mit mir English translation. I poured him another drink. Other then that, the English used in your translation looks "over simplified", but maybe it was your intention? Sin is alluring And the flesh is weak ,ir it shall always be The night is young And the Devil laughs Let's pour one for us now.
While Faun fans voiced their concern about the band joining a major commercial label, professional reviewers agreed that the album did not suffer from this step. Imr in reply to request by TrampGuy. Please help to translate "Tanz mit mir". Obviously translating from German, if not other languages, I have no trouble using the grammatically correct "I" rather than "me"; so yes my use of English probably can be too proper for some tastes sometimes.
Other English speaker's comments are always interesting, of course. I think possibly I used "pour it you" rather than "pour you it" feeling that the former — "pour it you" — puts the emphasis on the "it" with fauh "you" only there for completeness.
It just doesn't sound right to me. Anyway, I'm sure your English is much better than mine, so I'll trust you on that.
Sonic Seducer in German. From Wikipedia, the free encyclopedia. This beautiful song seems much more enjoyable right now. O come here, lovely, bring me the wine Bring me the wine, I'm thirsty here O come here, lovely, bring me the wine I'm all for wine, women and fajn.
No, sorry, I'm not trying to get uppity either!
Faun - Tanz mit mir lyrics + English translation (Version #2)
Retrieved 27 March Pomdale might be Palmdale, California?? Von den Elben is the seventh studio album by the German medieval folk band Faun.
Despite the initial criticism, the album was also a commercial success. I didn't mean to sound picky or anything, maybe it's just my wishful thinking for English to translate better into German.
More by Faun